Laura Sánchez Ríos

Traductora y correctora

Experiencia profesional

Desde 06/2017

Traductora y correctora autónoma
(DE/EN/CA → ES)

Principales áreas de trabajo:

» Sostenibilidad y agricultura
» Marketing y comercio electrónico
» Traducción jurídica
» Traducción económica

Desde 10/2020

Traductora
(Ministerio Federal de Alimentación y Agricultura)

07/2019 – 09/2020

Gestora de proyectos
(medical-ls GmbH)

10/2018 - 03/2019

Traductora en prácticas
(Banco Central Europeo)

08/2017 – 09/2017

Traductora en prácticas
(GIZ GmbH)

09/2015 – 05/2016

Auxiliar de conversación
(Christliches Spalatin-Gymnasium)

02/2015 - 03/2018

Traductora DE → ES
(Eurotext Academy)

11/2014 – 02/2015

Traductora en prácticas ES → EN
(Publips Serviceplan)

Desde 10/2014
02/2014 – 08/2014

Traductora EN/DE/CA → ES
(Rolf Weidemann Consulting )

FORMACIÓN ACADÉMICA

2016/18

Máster en Traductología
(Universidad de Heidelberg)

Alemán, inglés y español. Área de especialidad: traducción jurídica y económica

2013/14

Dos semestres de intercambio
(Universidad de Friburgo)

Cursos de traducción, lengua y literatura alemana e inglesa

2011/15

Grado en Traducción y Mediación Interlingüística (Universidad de Valencia)

Inglés, alemán, español y catalán. Nota media: 9,25 (Premio Extraordinario de Grado)

Idiomas

Español → lengua materna

Alemán → C2 (Goethe Zertifikat)

Inglés → C2

Catalán → C1

Francés → B2

Contacto

CURSOS

  • 05/2021: Corrección de estilo (Cálamo & Cran)
  • 09/2020: The Sustainable Development Goals (University of Copenhagen)
  • 07/2020: El léxico económico español y alemán (ISTRAD)
  • 02/2020: Certificado de posedición (SDL)
  • 07/2018: Corrección, estilo y variaciones de la lengua española (UAB)
  • 05/2018: Acreditación de examinadores DELE (A1-A2) en el Instituto Cervantes
  • 07/2012: Profesores de español como lengua extranjera en Costa de Valencia